• Aprecierile și comentariile voastre ne motivează! Dacă apreciezi munca pe care o depunem, înregistrează-te și dă-ți cu părerea asupra seriilor pe care le urmărești!
  • Ne puteţi găsi şi pe canalele oficiale de Discord sau Telegram ale grupului!

Hakata Tonkotsu Ramens - 12 [Final]

Endou

(0,0)

Hakata Tonkotsu Ramens - Episodul 12 - Drumul spre casă
Tradus în română - Download & Online


1080p : ::meganz: - :gdrive: - :nofile:
720p : ::meganz: - :gdrive: - :solidfiles: -:nofile:

Traducere: Bluebell
Verificare: Victor
Editare/Encode: Endou

Vizionare plăcută!

Online găsiţi pe :gdrive: , ::meganz: şi :nofile:
 
Ultima editare:

Joshua10red

Shinobi
Encoder Anime
o mica critica..sper ca nu va suparati
..la 00:05 de ce in loc de "nu" e tradus "de ce nu?" da un inteles total opus, ca si cum ar fi de acord..
apoi se repeta de 2 ori "nu, nu de asta" si cand vorbeste roscatul si cand vorbeste Lin.. nu am mai stat sa vad mai departe, m-au uitat in eng...
stiu ca vreti sa scoateti cat mai rapid episoadele, dar sincer prefer sa apara mai tarziu si de calitate, decat repede si superficial
 

qBlood

Jonin
o mica critica..sper ca nu va suparati
..la 00:05 de ce in loc de "nu" e tradus "de ce nu?" da un inteles total opus, ca si cum ar fi de acord..
apoi se repeta de 2 ori "nu, nu de asta" si cand vorbeste roscatul si cand vorbeste Lin.. nu am mai stat sa vad mai departe, m-au uitat in eng...
stiu ca vreti sa scoateti cat mai rapid episoadele, dar sincer prefer sa apara mai tarziu si de calitate, decat repede si superficial
Hai, poate au gresit si ei, toata lumea greseste. Puteai sa treci cu vederea.
 

Bluebell

cookies!
Administrator
Traducător
Encoder Anime
Verificator
o mica critica..sper ca nu va suparati
..la 00:05 de ce in loc de "nu" e tradus "de ce nu?" da un inteles total opus, ca si cum ar fi de acord..
apoi se repeta de 2 ori "nu, nu de asta" si cand vorbeste roscatul si cand vorbeste Lin.. nu am mai stat sa vad mai departe, m-au uitat in eng...
stiu ca vreti sa scoateti cat mai rapid episoadele, dar sincer prefer sa apara mai tarziu si de calitate, decat repede si superficial
m-am uitat să văd care este problema. cumva, am reușit sa șterg din greșeală o linie/replică înainte de ”nu, nu de asta”, și de aceea există discrepanța. vom rezolva problema.

pe o notă mai personală, nu știu dacă o greșeală înseamnă neapărat superficialitate. înseamnă că suntem oameni.
dar așa cum unii preferă lucruri ”de calitate”, poate și noi am prefera să auzim un ”mulțumesc” pentru orele pierdute cu aceste serii de care oamenii se bucură săptămânal. măcar așa, de final de serie, cu superficialitate cu tot.

PS: nu ”vrem” să scoatem cât mai rapid episoadele, acesta nu este un scop de-al nostru. doar așa se nimerește, să fim mai rapizi decât alții. :cool: dacă aș amâna să traduc vinerea, ar ieși episoadele după o săptămână. și m-aș trezi cu alt fel de comentarii, nu? ”Când scoateți episodul? Ce-i cu întârzirea? Nu mai apare?” etc.

mulțumim pentru vigilență și atenționare, vă așteptăm să ne fiți alături și la alte serii :)
 
Sus